LnRiLWdyaWQsLnRiLWdyaWQ+LmJsb2NrLWVkaXRvci1pbm5lci1ibG9ja3M+LmJsb2NrLWVkaXRvci1ibG9jay1saXN0X19sYXlvdXR7ZGlzcGxheTpncmlkO2dyaWQtcm93LWdhcDoyNXB4O2dyaWQtY29sdW1uLWdhcDoyNXB4fS50Yi1ncmlkLWl0ZW17YmFja2dyb3VuZDojZDM4YTAzO3BhZGRpbmc6MzBweH0udGItZ3JpZC1jb2x1bW57ZmxleC13cmFwOndyYXB9LnRiLWdyaWQtY29sdW1uPip7d2lkdGg6MTAwJX0udGItZ3JpZC1jb2x1bW4udGItZ3JpZC1hbGlnbi10b3B7d2lkdGg6MTAwJTtkaXNwbGF5OmZsZXg7YWxpZ24tY29udGVudDpmbGV4LXN0YXJ0fS50Yi1ncmlkLWNvbHVtbi50Yi1ncmlkLWFsaWduLWNlbnRlcnt3aWR0aDoxMDAlO2Rpc3BsYXk6ZmxleDthbGlnbi1jb250ZW50OmNlbnRlcn0udGItZ3JpZC1jb2x1bW4udGItZ3JpZC1hbGlnbi1ib3R0b217d2lkdGg6MTAwJTtkaXNwbGF5OmZsZXg7YWxpZ24tY29udGVudDpmbGV4LWVuZH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0geyBncmlkLXRlbXBsYXRlLWNvbHVtbnM6IG1pbm1heCgwLCAwLjVmcikgbWlubWF4KDAsIDAuNWZyKTtncmlkLWF1dG8tZmxvdzogcm93IH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0gPiAudGItZ3JpZC1jb2x1bW46bnRoLW9mLXR5cGUoMm4gKyAxKSB7IGdyaWQtY29sdW1uOiAxIH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0gPiAudGItZ3JpZC1jb2x1bW46bnRoLW9mLXR5cGUoMm4gKyAyKSB7IGdyaWQtY29sdW1uOiAyIH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQtY29sdW1uLnRiLWdyaWQtY29sdW1uW2RhdGEtdG9vbHNldC1ibG9ja3MtZ3JpZC1jb2x1bW49IjMwMzRmYmU4ODZjMTEwNTRlOTViNDZiMDlkM2U0MTEyIl0geyBkaXNwbGF5OiBmbGV4OyB9IEBtZWRpYSBvbmx5IHNjcmVlbiBhbmQgKG1heC13aWR0aDogNzgxcHgpIHsgLnRiLWdyaWQsLnRiLWdyaWQ+LmJsb2NrLWVkaXRvci1pbm5lci1ibG9ja3M+LmJsb2NrLWVkaXRvci1ibG9jay1saXN0X19sYXlvdXR7ZGlzcGxheTpncmlkO2dyaWQtcm93LWdhcDoyNXB4O2dyaWQtY29sdW1uLWdhcDoyNXB4fS50Yi1ncmlkLWl0ZW17YmFja2dyb3VuZDojZDM4YTAzO3BhZGRpbmc6MzBweH0udGItZ3JpZC1jb2x1bW57ZmxleC13cmFwOndyYXB9LnRiLWdyaWQtY29sdW1uPip7d2lkdGg6MTAwJX0udGItZ3JpZC1jb2x1bW4udGItZ3JpZC1hbGlnbi10b3B7d2lkdGg6MTAwJTtkaXNwbGF5OmZsZXg7YWxpZ24tY29udGVudDpmbGV4LXN0YXJ0fS50Yi1ncmlkLWNvbHVtbi50Yi1ncmlkLWFsaWduLWNlbnRlcnt3aWR0aDoxMDAlO2Rpc3BsYXk6ZmxleDthbGlnbi1jb250ZW50OmNlbnRlcn0udGItZ3JpZC1jb2x1bW4udGItZ3JpZC1hbGlnbi1ib3R0b217d2lkdGg6MTAwJTtkaXNwbGF5OmZsZXg7YWxpZ24tY29udGVudDpmbGV4LWVuZH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0geyBncmlkLXRlbXBsYXRlLWNvbHVtbnM6IG1pbm1heCgwLCAwLjVmcikgbWlubWF4KDAsIDAuNWZyKTtncmlkLWF1dG8tZmxvdzogcm93IH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0gPiAudGItZ3JpZC1jb2x1bW46bnRoLW9mLXR5cGUoMm4gKyAxKSB7IGdyaWQtY29sdW1uOiAxIH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0gPiAudGItZ3JpZC1jb2x1bW46bnRoLW9mLXR5cGUoMm4gKyAyKSB7IGdyaWQtY29sdW1uOiAyIH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQtY29sdW1uLnRiLWdyaWQtY29sdW1uW2RhdGEtdG9vbHNldC1ibG9ja3MtZ3JpZC1jb2x1bW49IjMwMzRmYmU4ODZjMTEwNTRlOTViNDZiMDlkM2U0MTEyIl0geyBkaXNwbGF5OiBmbGV4OyB9ICB9IEBtZWRpYSBvbmx5IHNjcmVlbiBhbmQgKG1heC13aWR0aDogNTk5cHgpIHsgLnRiLWdyaWQsLnRiLWdyaWQ+LmJsb2NrLWVkaXRvci1pbm5lci1ibG9ja3M+LmJsb2NrLWVkaXRvci1ibG9jay1saXN0X19sYXlvdXR7ZGlzcGxheTpncmlkO2dyaWQtcm93LWdhcDoyNXB4O2dyaWQtY29sdW1uLWdhcDoyNXB4fS50Yi1ncmlkLWl0ZW17YmFja2dyb3VuZDojZDM4YTAzO3BhZGRpbmc6MzBweH0udGItZ3JpZC1jb2x1bW57ZmxleC13cmFwOndyYXB9LnRiLWdyaWQtY29sdW1uPip7d2lkdGg6MTAwJX0udGItZ3JpZC1jb2x1bW4udGItZ3JpZC1hbGlnbi10b3B7d2lkdGg6MTAwJTtkaXNwbGF5OmZsZXg7YWxpZ24tY29udGVudDpmbGV4LXN0YXJ0fS50Yi1ncmlkLWNvbHVtbi50Yi1ncmlkLWFsaWduLWNlbnRlcnt3aWR0aDoxMDAlO2Rpc3BsYXk6ZmxleDthbGlnbi1jb250ZW50OmNlbnRlcn0udGItZ3JpZC1jb2x1bW4udGItZ3JpZC1hbGlnbi1ib3R0b217d2lkdGg6MTAwJTtkaXNwbGF5OmZsZXg7YWxpZ24tY29udGVudDpmbGV4LWVuZH0gLndwLWJsb2NrLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQudGItZ3JpZFtkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQ9IjNkOWMzOTlmZTYyNWUxYjk3MmY4MTdhMDY4MDIyOWY2Il0geyBncmlkLXRlbXBsYXRlLWNvbHVtbnM6IG1pbm1heCgwLCAxZnIpO2dyaWQtYXV0by1mbG93OiByb3cgfSAud3AtYmxvY2stdG9vbHNldC1ibG9ja3MtZ3JpZC50Yi1ncmlkW2RhdGEtdG9vbHNldC1ibG9ja3MtZ3JpZD0iM2Q5YzM5OWZlNjI1ZTFiOTcyZjgxN2EwNjgwMjI5ZjYiXSAgPiAudGItZ3JpZC1jb2x1bW46bnRoLW9mLXR5cGUoMW4rMSkgeyBncmlkLWNvbHVtbjogMSB9IC53cC1ibG9jay10b29sc2V0LWJsb2Nrcy1ncmlkLWNvbHVtbi50Yi1ncmlkLWNvbHVtbltkYXRhLXRvb2xzZXQtYmxvY2tzLWdyaWQtY29sdW1uPSIzMDM0ZmJlODg2YzExMDU0ZTk1YjQ2YjA5ZDNlNDExMiJdIHsgZGlzcGxheTogZmxleDsgfSAgfSA=
Adriana racconta in lingua tabarchina la sua infanzia e il rapporto con la zia e con la madre, amorevole ma spesso assente. Differentemente da lei, Adriana ha smesso di lavorare presto, preferendo dedicare tutta la vita alla famiglia e ai figli.
Questa testimonianza è stata raccolta all'interno del progetto "ANNOTU - Lingua sarda come lingua materna" con il contributo della Presidenza del Consiglio regionale della Sardegna (Avviso 2024).
Trascrizione italiano tabarchino
ADRIANA: "Me ciàmmu Adriana e u 21 de morsu, fâiò, se u Segnun u permétte, nuvantase’ anni.
Me sun mâiò inmüggiu zóna, u mé dexidéu u l’éa quéllu de furmò ‘na famiggia perché mé mamma a l’éa ‘na dónna, de primme dónne che travagiòvan föa de cà –a travagiòva â ManifatüaTabacchi- e a l’ha alevàu a famiggia intantu ch’a travagiòva föa. A mi sta cósa a nu m’è mòi piâxüa perché àiva u dexidéu d’avài mé mamma in cà…Invécce mé mamma a m’ha afiò à ‘na só sö ch’ a m’uàiva inmüggiu ben, perché a nu l’àiva de figiö e mi éa a primma néssa e mi ho delungu ditu che àiva due mamme e mancu üña. Éa ‘na figétta inmüggiu tìmida e, se éa in cà cun mé mamma, diva: “Póssu bàive in po’ d’ègua?” e se éa in cà de mé lalla fova a stéssa cósa: “Póssu bàive in po’ d’ègua?” e cuscì sun cresciüa timidona, ma dapö ho imparàu…
Me sun mâiò zóna –àiva vint’anni- Ho cunusciüu mé màiu che àiva dîsett’anni e éa ancun â scöa. M’àiva da diplumò da màistra perché mé mamma a l’àiva quéllu dexidéu: a l’uàiva ina figgia màistra de scöa, ma mi nu n’àiva nisciüña îdéa, anche perchè gh’éa a facenda che in cà mé se parlova in sordu e mi nu éa capose de parlò in italian, quindi éa inmüggiu tìmida. Nu parlova. I mé, quande se sciurtiva e s’anova da quarche famiggia…me dìvan: “Nu sta à parlò, sta sitta!” e quindi mi sun delungu steta ‘na timidona.
Quindi ho cunusciüu mé màiu che àiva dîsett’anni, à vinti se sémmu mâiè. Dóppu ‘n annu…se, sémmu mâiè: au öttu de lüggiu e a primma figgia a l’è nasciüa dóppu u sinquanta –perché me sun mâiò intu sinquanta- e intu sinquantün de zügnu l’è nasciüa a mé primma figgia e mi me sun dedicò â famiggia.
Inisialmente ho fetu quàrche suplensa inte scöe eccettera…ma pói me sun retiò perché a mé pasciun a l’éa quélla d’alevò i figiö e stòmene in cà pe nu fò cumme mé mamma ch’a sciurtiva tütte e matin pe anò à travagò e a l’ha travagiàu cumme ‘na matta pe tütta a vitta e a l’ha avüu déxe figiö…Però à niotri figiö nu l’è mòi amancàu né l’afettu, né l’atensiun, a l’éa ‘na mamma speciòle.
Cusse póssu dì? Me sun dedicò tütta a vitta â famiggia. Nu éa capose de fò ninte. Ho imparàu à fò a cazalinga, a fò a cuoca, à fò a sarta, à fò a magliaia. Me sun dedicò, tüttu u tempu che u Segnun u m’ha detu, à travagiò in cà pai figiö e magari ho fetu anche tanti sbagli…"
Traduzione in italiano
ADRIANA: "Mi chiamo Adriana e il 21 marzo, se il Signore permette, compirò novantasei anni.
Mi sono sposata molto giovane, il mio desiderio era quello di formare una famiglia perché mia madre era una delle prime donne che lavoravano fuori di casa – lavorava alla Manifattura Tabacchi – e ha allevato la famiglia mentre lavorava fuori. A me questa cosa non mi è mai piaciuta perché avevo il desiderio di avere mia madre a casa… Invece mia madre mi ha affidato a una sua sorella che mi voleva molto bene, perché non aveva figli ed io ero la prima nipote. E io ho sempre detto che avevo due mamme e neppure una, ma perché ero una bambina molto timida e, se ero in casa con mia madre, dicevo: “posso bere un po’ d’acqua?” e se ero a casa di mia zia facevo la stessa cosa: “posso bere un po’ d’acqua”? Domandavo sempre il permesso perché avevo sempre paura. E così sono cresciuta timidona ma poi ho imparato…
Mi sono sposata giovane, avevo vent’anni. Ho conosciuto mio marito che avevo diciassette anni ed ero ancora a scuola: mi dovevo diplomare da maestra perché mia madre aveva quel desiderio, voleva una figlia maestra di scuola ma io non avevo nessuna idea, anche perché c’era la faccenda che a casa mia si parlava in sardo e io non ero capace di parlare in italiano, quindi ero molto molto timida. Non parlavo. I miei, quando si usciva e si andava da qualche famiglia… mi dicevano: “Non parlare, stai zitta!” e quindi io sono stata sempre timidona.
Quindi ho conosciuto mio marito che avevo diciassette anni, a venti ci siamo sposati e dopo un anno… ci siamo sposati l’8 luglio e la prima figlia è nata l’anno dopo del Cinquanta – perché mi sono sposata nel 1950 – nel '51, a giugno, è nata la prima figlia e io mi sono dedicata alla famiglia.
Inizialmente ho fatto qualche supplenza nelle scuole eccetera… ma poi mi sono ritirata perché la mia passione era quella di allevare i bambini e starmene in casa per non fare come mia madre che usciva tutte le mattine per andare a lavorare e ha lavorato come una matta per tutta la vita e ha avuto dieci figli… però a noi bambini non è mancato né l’affetto né l’attenzione, era una mamma speciale.
Cosa posso dire? Mi sono dedicata tutta la vita alla famiglia. Non ero capace di fare nulla: ho imparato a fare la casalinga, a fare la cuoca, a fare la sarta, a fare la magliaia. Mi sono dedicata – tutto il tempo che il Signore mi ha dato – a lavorare in casa per i figli e magari ho fatto anche tanti sbagli…"
Traduzione in inglese
ADRIANA: "My name is Adriana and on March 21st, if the Lord permits, I will turn 96.
I got married very young, my desire was to start a family because my mother was a woman, one of the first women, who worked outside the home: she worked at the Tobacco Factory, and she raised the family while she worked outside. I never liked this thing because I had the desire to have my mother at home… Instead, my mother entrusted me to one of her sisters who loved me very much, because she had no children and I was the first granddaughter. I always said that I had two mothers and not even one, because I was a very shy child. If I was at home with my mother, I was like, "Can I have some water?" and if I was at my aunt's place I would do the same thing: “Can I have some water?” I always asked for permission because I was always afraid. And so I grew up shy but then I learned…
I got married very young, I was twenty, I met my husband when I was 17 years old and I was still in school. I had to graduate as a teacher because my mother had that desire, she wanted her daughter to be a schoolteacher but I didn't, also because… in my house we spoke in Sardinian and I was not able to speak in Italian, so I was very very shy. I didn't talk. My parents, when we went out to see some family… they used to tell me: "Don't talk, shut up!" and so I've always been shy.
I met my husband when I was 17, at 20 we got married and after a year… we got married on July 8th and the first daughter was born the year after 1950, because I got married in 1950, in '51 in June the first daughter was born and I dedicated myself to the family.
Initially, I did some substitute teaching in schools and so on… but then I stopped because my passion was that to raise the kids and stay at home, so as not to be like my mother who went out every morning to go to work and worked like crazy for a lifetime, she had 10 children… But we children did not lack neither affection nor attention, she was a special mom.
What else can I say? I've dedicated my whole life to family. I couldn't do anything: I learned to be a housewife, to be a cook, to be a seamstress, to be a knitter. I dedicated myself, all the time the Lord has given me, to work at home for the children and maybe I made a lot of mistakes too…"