Francesco: “Noi siamo quelli delle famiglie queer”

Francesco, giovane operatore allo sportello linguistico sardo, racconta il suo rapporto con la lingua sarda e riflette sul diverso significato di famiglia che vive la sua generazione. Trascrizione in sardo campidanese FRANCESCO: “Deu seu Francesco Cappai, seu sinniesu. Po mala sorti mia no seu crèsciu in d-unu, no seu stètiu pesau, nareus, sardofono, mancai perou …

Francesco: “Noi siamo quelli delle famiglie queer” Leggi l’articolo »

Cristiano: “Non ho figli, non è capitato”

Cristiano, presidente dell’Università della Terza Età di Cagliari e sindacalista, racconta di non avere figli e di come questa condizione, nel suo caso non legata a motivazioni particolari, sia sempre guardata con stupore. Trascrizione in sardo campidanese CRISTIANO: “Deu seu Cristianu Ardau. Tengu corantotu annus, seu de Casteddu. Seus innoi a s’universidadi de sa terza …

Cristiano: “Non ho figli, non è capitato” Leggi l’articolo »

Rosella: “Per la prima volta ho sentito di non essere solo pensiero”

Rosella, madre di due figli maggiorenni che hanno raggiunto la propria autonomia, racconta i sentimenti vissuti durante le gravidanze: il senso di responsabilità e di inadeguatezza, la consapevolezza di avere un corpo, la paura del giudizio delle persone. Trascrizione in sardo campidanese ROSELLA: “Mi nant Rossella Cugis, tengu cincuantases annus e seu mama de bintitres …

Rosella: “Per la prima volta ho sentito di non essere solo pensiero” Leggi l’articolo »

Valeria: “Mi sono dimenticata di fare figli, ma non mi è mancato”

Valeria ragiona su come il suo contesto familiare d’origine, composto da madri con molti figli e padri assenti, sia stato inconsciamente determinante nel non avere figli a sua volta. Trascrizione in sardo logudorese VALERIA: “Mi naro Valèria Sanna so gavoesa e triballo in Casteddu pero’mi moo fintzas tra Casteddu e Gavoi.So naschia in d-una famìlia …

Valeria: “Mi sono dimenticata di fare figli, ma non mi è mancato” Leggi l’articolo »

Torna in alto